Dịch Chương 1&2 cuốn Giải tích I của Terence Tao

Mình đã dịch 2 chương đầu trong cuốn Giải tích I của Terence Tao.

Các bạn có thể download ở đây: GiaiTich

Một số lưu ý:
– Mình không dịch hết tất cả các ví dụ của Tao.
– Trong nhiều đoạn, mình dịch lại theo ý chứ không hoàn toàn “sát” nghĩa.
– Các câu hỏi được tô màu đỏ để “gây chú ý”.
– Khả năng “văn chương” của mình rất hạn chế, nên chỗ nào đọc còn “gai tai” rất mong được mọi người góp ý
– ĐẶC BIỆT: Nếu ai muốn trao đổi bất cứ vấn đề gì liên quan đến những nội dung trong bài dịch (có điều gì CHƯA RÕ, CHƯA HỢP LÝ, hay có ý tưởng tốt hơn), mình thật sự sẽ rất vui mừng và sẵn lòng được trao đổi và thảo luận.

* Mục đích dịch phần này của mình là phần nào làm giảm bớt băn khoăn của rất nhiều người (của cả bản thân mình) “Học Toán để làm gì?”. Dù rằng hiển nhiên sẽ còn rất nhiều điều phải bàn về câu hỏi này, nhưng hi vọng là bài viết sẽ giải đáp được một phần nào (dù rất nhỏ).
* Một mong muốn khác là các bạn sinh viên Sư phạm đã và đang băn khoăn với câu hỏi “Học Toán để làm gì?” của học sinh có thêm tự tin để trả lời.
* Tiếp nữa là muốn giới thiệu một cách đặt vấn đề rất thú vị khi tiếp xúc với một chuyên ngành, môn học mới. Hai câu hỏi đầu tiên “Nó là gì?” và “Tại sao cần thiết phải học nó?” luôn luôn cần được giải đáp đầu tiên.

P/s. Sau khi dịch xong thì mình nhận thấy các bạn có thể đọc chương 2 trước khi đọc chương 1.

Advertisements

About baotangquoc

Lecturer School of Applied Mathematics and Informatics Hanoi University of Science and Technology No 1, Dai Co Viet Street, Hanoi
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

7 Responses to Dịch Chương 1&2 cuốn Giải tích I của Terence Tao

  1. Mẫn Tiệp says:

    Rất cảm ơn bạn. (^_^)

  2. Cảm ơn anh Tăng Quốc Bảo!

  3. Hoa co may says:

    Có thể nói rằng đối tượng chính của giải tích là hàm số. Tìm hiểu về hàm số được thực hiện thông qua rất nhiều phép toán khác nhau mà hai trong số đó là phép tính vi phân và phép tính tích phân. Một điều rất tự nhiên khi định nghĩa hàm số, đó là một quy tắc đặt tương ứng một số với một số. Điều tự nhiên ở đây là một số chỉ được đặt tương ứng với một số khác mà không phải là hai hay nhiều số khác ( bỏ qua giải tích đa trị). Vì sao lại vậy?

  4. Duong Duc Lam says:

    Đây mới là bản dịch chương 1 (gồm 2 mục) thôi chứ Bảo nhỉ. Nhìn chung phần dịch khá ổn rồi. Mình chỉ có vài góp ý nhỏ ở:
    – Ví dụ 1. đẳng thức 1 x 0 = 2 x 0 là không đúng => sửa thành “… là đúng”; vì ở đây này => bỏ chữ “này”.
    – Ví dụ 7. cách hình chữ nhật => các hình chữ nhật; chưa N cạnh => chứa N cạnh.
    – Ví dụ 9. gợi ý răng => gợi ý rằng; đẳng thức ở dòng 5 từ dưới lên, vế trái thiếu \int_0^.
    – Phần Lời kết. các bạn được phát triển “suy nghĩ một cách giải tích” => nên sửa thành: các bạn sẽ học được “suy nghĩ một cách giải tích” (nghe bớt cứng hơn).

    • baotangquoc says:

      Hi Lâm,

      cám ơn Lâm nhé. Đúng là mình chỉ dịch phần đầu thôi để giới thiệu với mọi người cách tiếp cận toán giải tích một cách thú vị như thế nào thôi, chứ dịch cả cuốn thì mình chưa có ý định.
      Cảm ơn Lâm vì các góp ý nhé. Dịch sách đúng là không đơn giản chút nào 😀

      • Duong Duc Lam says:

        Hi, ý mình ko phải thế Bảo. Mình thấy tựa ghi Chương 1&2 nhưng trong bản dịch chỉ có Chương 1 nên nói vậy, chứ có ý đòi dịch giả phải dịch cả cuốn đâu :))
        Ừ đúng rồi, dịch sách đúng là ko dễ tí nào :).

      • baotangquoc says:

        Hi Lâm. Ừ, đúng là chỉ có chương 1. Chắc lúc đó do lười quá đó mà 😀

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s